Un contenu en français qui représente votre marque de manière authentique et créative tout en s’intégrant parfaitement à la culture française
Avec un engagement indéfectible envers la précision linguistique et la subtilité culturelle, je me spécialise dans la traduction de l’anglais vers le français, en capturant l’essence de chaque mot.
Je suis Émilie, traductrice expérimentée et fiable de l’anglais vers le français.
Depuis 2017, je propose des services sur mesure de traduction, relecture, post-édition, MTPE et localisation, garantissant des textes qui résonnent naturellement auprès de leur audience cible.
Que ce soit pour les entreprises, les entrepreneurs ou les créatifs, j’apporte expertise, professionnalisme et une attention méticuleuse aux détails à chaque projet. Ma mission est simple : sublimer vos mots avec clarté, élégance et impact.
A PROPOS
Traduire, c’est bien plus que transposer des mots : c’est comprendre une intention, une émotion, une culture.
Depuis 2017, j’accompagne entreprises, entrepreneurs et créatifs en leur fournissant des traductions fluides, naturelles et percutantes en français. Mon parcours en langue et culture anglaises, complété par des spécialisations en rédaction, traduction médicale et communication digitale, me permet d’adapter chaque message à son audience cible avec précision.
Avant de me consacrer pleinement à la traduction, j’ai travaillé dans la relation client en grande distribution. Cette expérience m’a donné une compréhension concrète des attentes des consommateurs et de l’importance d’un message clair et impactant. Aujourd’hui, cette expertise me permet d’aller au-delà des mots pour créer des contenus engageants qui résonnent vraiment auprès de leur public.
Passionnée par le digital, je suis titulaire d’un DUT en services et réseaux de communication et autodidacte sur de nombreux logiciels, ce qui me rend particulièrement à l’aise avec les outils numériques et les nouvelles technologies. Curieuse et en quête d’excellence, je me forme en continu pour affiner mes compétences et offrir des services toujours plus performants.
Besoin d’un texte en français qui sort du cadre habituel ? Parlons-en, je suis toujours prête à relever de nouveaux défis !
SERVICES
Je propose des services de traduction, relecture, correction, transcréation, post-édition et localisation.
Ces prestations sont le fruit de plusieurs années d’expérience et d’affinement, avec un seul objectif : vous fournir un travail d’une qualité irréprochable.
En plus de mon diplôme en langue, littérature et culture anglaises, je possède des qualifications et certifications en rédaction de contenu, traduction médicale et réseaux et services de communication. Internet n’a (presque) plus de secrets pour moi !
Dans une autre vie, j’ai travaillé dans la gestion d’équipe et le service client, ce qui m’a permis de développer une compréhension approfondie des attentes et besoins des clients.
Besoin de contenu en français qui ne rentre pas tout à fait dans ces catégories ? Il y a de fortes chances que je puisse vous aider – parlons-en !
Traduction
Passionnée par la précision et la créativité, je me spécialise dans divers domaines, notamment le marketing, les sites web, la consommation et les loisirs et les technologies de l’information.
Relecture / Révision
Je relis et corrige vos textes en français, assurant l’absence de fautes et une fluidité optimale. Mon expertise couvre divers domaines, garantissant des contenus impeccables.
Localisation
Je m’assure que vos produits et contenus sont adaptés aux spécificités culturelles et linguistiques des marchés francophones, offrant une expérience fluide et pertinente pour vos utilisateurs.
MTPE
J’améliore la qualité des traductions automatiques en les rendant plus naturelles et adaptées au contexte, tout en respectant vos exigences de précision et de fluidité
Transcréation
Je transforme vos messages pour qu’ils conservent leur impact émotionnel et culturel tout en étant parfaitement adaptés au public francophone, garantissant ainsi une communication efficace et authentique
MON TRAVAIL
ASSOCIATIONS
- Membre de l’American Translators Association (ATA), la plus grande association professionnelle de traducteurs et d’interprètes au monde et l’une des plus prestigieuses.
Membre de Women in Localization, une communauté mondiale pour l’avancement des femmes et de l’industrie de la localisation.
CERTIFICATIONS ET FORMATIONS
- Licence LLCE Anglais
- Rédaction de contenu pour les traducteurs (2023)
- Traductions médicales (médecines alternatives) (2023)
- Écrire pour la localisation. Localisation de la copie (2024)
- Post-édition de traduction automatique (2023)
CE SONT EUX QUI EN PARLENT
CONTACT
Si vous voulez que vos mots suscitent de l’émotion et aient un impact sur votre public cible, je suis la traductrice française qu’il vous faut.